
在国外就医一定要做好个人病历翻译证明
作者:朗文翻译 时间:2015年3月24日
随着社会的快速发展,人们的生活方式、饮食习惯发生了天翻地覆的变化。运动少了、出门就是公交、地铁、私家车,上班都是对着电脑坐一天。吃的也都是一些快餐、垃圾食品等,加之环境的不断恶化、越来越多的人得病,甚至得癌的几率不断提升。全国每天因为癌症死亡的人数也令人惊叹。而现在,以我国医疗水平对于一些顽固的癌症也很难治愈,很多人不得不去国外的一些大医院寻求一线生机。但在出国前一定要准备好自己的各种证件和翻译证明,而且出国治疗时个人病历很重要,个人病历翻译更是重中之重。
病历(case history)是医务人员对患者疾病的发生、发展、转归,进行检查、诊断、治疗等医疗活动过程的记录。也是对采集到的资料加以归纳、整理、综合分析,按规定的格式和要求书写的患者医疗健康档案。病历既是临床实践工作的总结,又是探索疾病规律及处理医疗纠纷的法律依据,是国家的宝贵财富。病历对医疗、预防、教学、科研、医院管理等都有重要的作用。
只有专业严格的个人病历翻译才能最真实的翻译病人的病情,不至误断,贻误病情。也只有像石家庄朗文翻译公司这样专业权威的正规翻译公司才能做好病历翻译,让病人、家属、医生以及所有人放心、安心。
石家庄朗文翻译公司是国内知名的专业严格的个人病历翻译公司,从事病历翻译工作十五年,先后服务于上千名客户,拥有相当丰富的病历翻译经验,是业内权威病历翻译机构。我们的病历翻译人员都有着丰富的病历翻译经验,掌握着大量医学专业词汇,具备深厚的语言功底和丰富的学科知识,能够胜任各语种的病历翻译。而且,我公司还拥有完善的病历翻译质量检测体系。我们从客户下单到专业翻译再到售后服务、交易完成都有着严格完善的质量检测体系,从每一个环节,每一个细节做到客户满意放心。
另外,石家庄朗文翻译公司可承译的的翻译语种齐全,可提供英语、法语、德语、日语、俄语、丹麦语、韩语、朝鲜语、波斯语、西班牙语、蒙古语等七十多个语种的病历翻译服务。