首页 >  口译范围

口译定义:

口译(Interpretation)是一种通过口头表达形式,将所听到(间或读到)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。

口译按其翻译形式可分为四类:交替传译(Consecutive Interpretation)、同声传译(Simultaneous Interpretation)、耳语传译 (Whispering Interpretation) 和视阅传译 (Sight Interpretation)。多年来翻译家严复提出的 “信、达、雅”的原则一直是衡量笔译质量的标准,其实这也适应于口译,只是口译受工作条件和客观环境的限制,其侧重点有所不同而已,这也决定了口译的标准应为“准确、流利、迅速、易懂”。

 

涵盖语种:

英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、泰语、西班牙语、阿拉伯语、

意大利语、葡萄牙语、荷兰语、瑞典语、芬兰语、丹麦语、乌克兰语、

波兰语、保加利亚语、罗马尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、菲律宾语、

克罗地亚语、匈牙利语、波斯语、土耳其语、阿尔巴尼亚语等语种。

 

口译类型:

 

    会议口译新闻发布、经济论坛、政府会议、国际会议等;

 

    现场口译:工程施工、技术指导、设备安装质量检验等;

 

    陪同口译:境外旅游、国际展会、商务洽谈、工厂考察等;

 

    译员外包:  专门为国内和海外国际工程建设项目外派译员,服务内容包括

 设备安装调试口译、工程管理会议口译、合同和资料口译等。


友情链接