
笔译定义: | |||||||||||||||||||
笔译 (Translation) 也就是笔头翻译,它和口译相对应,并与口译构成了翻译的两种基本形式。笔译大致可以分为社会科学、文学艺术、科学技术等三类,不过也有其他不同的分类方法。美国著名翻译理论家奈达曾把它分为商业、政治、技术和文学四类。一般说,笔译的过程,就是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程,整个过程又可分为三个阶段:1. 理解原文阶段;2. 表达阶段;3. 校核阶段。笔译的标准一直是多年来争论的热点,但一般认为应该重视传达原作的内容,使译文明白晓畅。对笔译工作者而言,要求具备多方面的素养,如较高的本族语及外语水平,丰富的基础知识和有关国家的各种背景知识,较好好的政策和理论水平以及高尚的译德和译风等。 | |||||||||||||||||||
涵盖语种: | |||||||||||||||||||
英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、泰语、西班牙语、阿拉伯语、 意大利语、葡萄牙语、荷兰语、瑞典语、芬兰语、丹麦语、乌克兰语、 波兰语、保加利亚语、罗马尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、菲律宾语、 克罗地亚语、匈牙利语、波斯语、土耳其语、阿尔巴尼亚语等语种。 |
|||||||||||||||||||
翻译类型: | |||||||||||||||||||
|